«Нуклеаризация и сингулярность китайского рунета»

Автор: Идущий

Эта статья не будет длинной. Эта статья не будет смешной, сатирической или юмористической. В этой статье не будет фотографий или видео с пейзажами Китая. Здесь вы не найдете ничего про чай, даосизм, музыку или другие проявления китайской культуры. Это будет просто небольшой обзор одного из блогов, который я постоянно читаю и советую читать всем тем, кому интересен китайский язык, как проявление части китайской культуры и мировоззрения. Я просто немного расскажу, о блоге, который ведет Демьян «Infusiastic» Терентьев.

Когда я в первый раз попал на блог, который ведет «Infusiastic« я испугался. :) Количество китайских иероглифов явно превалировало над количеством привычной кириллицы. :) Название разделов – иероглифы, заголовки и частично сами посты – иероглифы. Я уже не помню, как именно я попал сюда, наверное, по ссылке в Магазете. Впрочем, это не настолько важно… Важен контент, а уж его-то как раз достаточно – подкасты, вэньян (文言 – древний китайский литературный язык, которым написаны трактаты), переводы современных и классических авторов. Все это и составляет суть блога. Даже если вы не ставите целью изучить китайский в идеале – вы найдете, много интересного. А уж если изучение китайского – ваша цель…. не понимаю, почему я вам должен рассказывать о существовании этого сайта, а не вы – мне? :)
иероглиф, Китай, китайский язык, Восток
Самый большой недостаток блога – он же и достоинство – слишком много иероглифов и это пугает неподготовленного читателя. Но, на самом деле, если вас интересуют «Тени слов, отблески смыслов, отзвуки чувств и отпечатки ощущений о культурах и языках Китая», то разобраться не составит труда ни в навигации, ни в постах.

Метки:

, , ,

Советую также почитать:

Комментариев: 3

  1. оставлю коммент: больше никто не решился :)

    [Ответить]

    Идущий Ответил:

    Скорее всего, все кто зашел в пост и перешли по ссылке впали в некоторый ступор :) К блогу «Infusiastic» нужно сначала немного привыкнуть. :)

    [Ответить]

    twiceal

    28.02.2011
    20:24

  2. Обалдеть!
    Я в восторге!
    Уточню, про переводы классических авторов — это всё же преувеличение.

    [Ответить]

    Идущий Ответил:

    Это не преувеличение, это – аванс. ;) Если этим заняться вплотную – нераскрытое поле возможностей для новых статей. ;)

    [Ответить]

    Infusiastic

    05.03.2011
    14:21

  3. Да, но моих убогих познаний в вэньяне недостаточно, чтобы заниматься этим вплотную :(

    [Ответить]

    Идущий Ответил:

    千里之行始于足下 :D

    [Ответить]

    Infusiastic

    05.03.2011
    14:25

ВНИМАНИЕ! Возможна задержка публикации комментариев.

Ваш e-mail никогда не будет опубликован. Обязательные поля помечены *.

*

*

Ваш комментарий: